==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གུ་རུ་པདྨ་ལ་རྣམ་དག་གི་བསྟོད་པ།
གུ་རུ་པདྨ་ལ་རྣམ་དག་གི་བསྟོད་པ།
ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ་པདྨ་བི་ཤུདྡྷ་སྟོད་ཏྲ་ན་མ། །གུ་རུ་པདྨ་ལ་རྣམ་དག་གི་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཀློང་ནས་བཞུགས་པ་ནི། །སྲིད་པ་རྣམ་དག་ཆོས་སྐུར་བསྟན་པའི་རྟགས། །སྣ་ཚོགས་པདྨའི་གདན་ལ་འཁྲུངས་པ་ནི། །སྐྱེ་བ་རྣམ་དག་སྤྲུལ་སྐུར་བསྟན་པའི་རྟགས། །མཚན་དང་དཔེ་བྱེད་འབར་བའི་སྐུར་བསྟན་པ། །ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱོན་པའི་རྟགས། །སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་དམངས་དང་ལྡན་པ་ནི། །གཏི་མུག་མ་སྤངས་གནས་སུ་དག་པའི་རྟགས། །ཡུམ་ཆེན་མཁར་ཆེན་སྐུ་ལ་འཁྲིལ་བ་ནི། །འདོད་ཆགས་མ་སྤངས་གནས་སུ་དག་པའི་རྟགས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཉིས་མེད་འཁྱུད་པ་ནི། །ཞེ་སྡང་མ་སྤངས་གནས་སུ་དག༴ ལྷབ་ལྷུབ་ན་བཟའ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ནི། །ང་རྒྱལ་མ་སྤངས་གནས༴ འོད་ཟེར་
སྣ་ཚོགས་ཀུ་ལས་འཕྲོ་བ་ནི། །ཕྲག་དོག་མ་སྤངས་ནས༴ སྐུ་ཡི་ཆ་ལུགས་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིག་བྱེད་དང་པོ་ཐོག་མར་འདྲེན་པ་ནི། །སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་བྱེད་པའི་རྟགས། །དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་བརྗོད་པར་བྱེད་པ་ནི། །གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྟགས། །མཚན་ཡིག་རྡོ་རྗེའི་འབྲུ་ལྔ་གསུངས་པ་ནི། ཆོས་རྣམས་བླ་མའི་ངོ་བོར་བསྟན་པའི་རྟགས། །དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་བྱེད་འབྲུ་གཉིས་བསྟན་པ་ནི། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པའི་རྟགས། །དཔལ་མཆོག་དང་པོ་བརྗོད་པར་བྱེད་པ་ནི། །ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྟགས། །གསུང་གི་གདངས་སྐད་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་བཞུགས་པ་ནི། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསྟན་པའི་རྟགས། །སྣང་སྟོང་
ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོར་བསྟན་པ་ནི། མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསྟན་པའི་རྟགས། །རོ་མཉམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་ནི། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསྟན་པའི་རྟགས། །ཤིས་བྱ་མ་འདྲེན་སོ་སོར་གསལ་བ་ནི། །ཀུན་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསྟན་པའི་རྟགས། མ་གཙལ་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་ནི། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསྟན་པའི་རྟགས། །ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བདག་ལུས་གུས་པས་སྐུ་ལ་འདུད་པར་བགྱི། །ལུས་གནས་དག་པར་སྤྲུལ་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ངག་གནས་དག་པ་གསུང་ལ་འདུད་པར་བགྱི། །ངག་གནས་དག་པ་ལོངས་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདག་ཡིད་ད

【汉语翻译】
莲师的清净赞
莲师的清净赞
那摩RA特那 咕噜 贝玛 贝须达 斯多扎 那摩。莲师的清净赞，顶礼上师大悲尊者及具德之僧众。安住于浩瀚大海之中，乃是显现轮回清净法身的象征。于种种莲花座上降生，乃是显现生世清净化身的象征。显现具足相好庄严之身，乃是慈悲利益众生的象征。身色具足白红光彩，乃是未断愚痴，处所清净的象征。大明妃卡钦（མཁར་ཆེན།）拥抱身躯，乃是未断贪欲，处所清净的象征。金刚铃杵无二拥抱，乃是未断嗔恨，处所清净的象征。轻柔飘逸的衣饰具足庄严，乃是未断我慢，处所清净的象征。光芒
从种种光线中放射，乃是未断嫉妒，处所清净的象征。圆满的身相，我顶礼赞叹。最初引导明智，乃是赐予身之成就的象征。最初宣说元音字母，乃是获得语之成就的象征。宣说名称文字金刚五字，乃是显示诸法为上师之自性的象征。显示祈请成就之二字，乃是赐予殊胜及共同成就的象征。最初宣说吉祥，乃是获得意之成就的象征。圆满的语调音声，我顶礼赞叹。安住于如是之性中，乃是显示法界智慧自性的象征。显现空性
大双运，乃是显示如镜智慧自性的象征。成为平等俱生，乃是显示平等性智慧自性的象征。不引导吉祥，各自明了，乃是显示妙观察智自性的象征。不勤作自然成就，乃是显示成所作智自性的象征。圆满的心性，我顶礼赞叹。我以恭敬的身语意顶礼身。祈请加持身体处所清净为化身。我以清净的语顶礼语。祈请加持语言处所清净为报身。我以清净的意

【英语翻译】
A Pure Praise to Guru Padmasambhava
A Pure Praise to Guru Padmasambhava
Namo Ratna Guru Padma Vishuddha Stotra Nama. A Pure Praise to Guru Padmasambhava, I prostrate to the precious monks who possess the great compassion of the Lama. Abiding in the vast ocean, is a sign of showing the pure Dharmakaya of existence. Born on a seat of various lotuses, is a sign of showing the pure Nirmanakaya of birth. Showing a body blazing with marks and signs, is a sign of compassion coming for the sake of beings. The body color is white, red, and has complexion, is a sign of purifying the place without abandoning ignorance. The great mother Kharchen embraces the body, is a sign of purifying the place without abandoning attachment. The Vajra and Bell embrace non-dually, is a sign of purifying the place without abandoning hatred. The fluttering robes are adorned with ornaments, is a sign of purifying the place without abandoning pride. Rays of light
radiate from various rays, is a sign of purifying the place without abandoning jealousy. I prostrate and praise the complete form of the body. Initially guiding the wise, is a sign of bestowing the accomplishment of the body. Initially uttering the vowel letters, is a sign of obtaining the accomplishment of speech. Speaking the five Vajra syllables of the name, is a sign of showing all dharmas as the nature of the Lama. Showing the two syllables that urge accomplishment, is a sign of bestowing supreme and common accomplishments. Initially uttering auspiciousness, is a sign of obtaining the accomplishment of mind. I prostrate and praise the complete tone of speech. Abiding in suchness, is a sign of showing the nature of Dharmadhatu wisdom. Showing emptiness
great union, is a sign of showing the nature of mirror-like wisdom. Becoming equal and co-emergent, is a sign of showing the nature of equality wisdom. Not guiding auspiciousness, each is clear, is a sign of showing the nature of discriminating wisdom. Not striving for spontaneous accomplishment, is a sign of showing the nature of accomplishing wisdom. I prostrate and praise the complete nature of mind. I respectfully bow to the body with my body. Please bless the pure place of the body as the Nirmanakaya. I bow to the speech with pure speech. Please bless the pure place of speech as the Sambhogakaya. I with pure mind

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྭངས་བས་ཐུགས་ལ་འདུད་པར་བགྱི། །སེམས་གནས་དག་པ་ཆོས་སྐུར་བྱིང་གྱིས་རློབས། །སྒོ་
གསུམ་གུས་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་འདུད། །རྣམ་གསུམ་དག་པ་ཉིད་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གྲགས་དཔལ་དད་པས་ཁྱོད་ལ་གུས་བསྟོད་པས། །དགེ་བ་གང་དག་བསྐྲུན་པ་དེ་ཡི་ནི། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །མཚུངས་བྲལ་བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་འཇུག་པར་ཤོག །གུ་རུ་པདྨ་ལ་རྣཾ་དག་གི་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་བླ་མ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་སངས་རྒྱས་ཡར་བྱོན་གྱི་ཞབས་ཀྱི་པད་མོ་རྙོགས་པ་མེད་པ་ལ་གུས་པར་སྤྱི་བོའི་གཙུག་གིས་གཏུགས་ཤིང་དྲིན་གྱིས་ལེགས་པར་དོམས་པས་བགྱིས་པ་རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙན་བརྒྱུད་དྲི་མ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་གསང་མཛོད་འཛིན་པ་ཤཀྱའི་དགེ་སློང་ཀྱིའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀིརྟི་ཤྲཱིའི་ཡུལ་མདོ་ཁམས་ཀྱི་ས་ཆ་དབྱི་ཤོད་ཀྱི་ལུང་པ་དཔལ་རི་བོ་ཆེའི་དགོན་པར་འབྲུག་ལོ་སྤྲུལ་གྱི་ཟླ་བའི་ཡར་ཚེས་བཅུ་ལ། དགེ་བཤེས་གཞོན་ནུ་དར་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར་ཡི་ཡེ་ཉེ་ཕང་སྦྱར་བ་རྫོགས་སོ། །
གུ་རུ་པདྨ་ལ་རྣམ་དག་གི་བསྟོད་པ།

【汉语翻译】
我以谦逊的身语意敬礼。
愿清净的心性安住于法身。
以三门恭敬地礼敬身语意。
愿三清净加持为自性身。
因我以名誉、光荣和信心对您表达敬意和赞美，
由此所创造的任何善行，
愿无边无际的虚空中的一切众生，
都能进入无与伦比的上师的智慧。
名为《莲师无垢赞》的著作，是上师仁波切·桑吉亚琼（sangs rgyas yar byon）以恭敬之心，头顶触碰无垢的莲足，并以感恩之心铭记于心而作。由持有其无垢传承教法秘密宝藏的释迦比丘、持金刚者、瑜伽士格西·吉提希日（kirti shrI）于多康地区益秀（dbyi shod）地方的吉祥瑞波切寺（ri bo che）（山顶寺）的龙年神变月上弦初十，应格西·勋努达（gzhon nu dar）的祈请，加入“ཡི་ཡེ་ཉེ་ཕང་”而圆满。
《莲师无垢赞》。

【英语翻译】
I prostrate with humility of body, speech, and mind.
May the pure state of mind be absorbed into the Dharmakaya.
With reverence in the three doors, I pay homage to body, speech, and mind.
May the three purities be blessed as the self-nature body.
Because I express respect and praise to you with fame, glory, and faith,
Whatever virtue is created by this,
May all sentient beings in the boundless expanse of the sky,
Enter the wisdom of the incomparable Lama.
The work called "Praise to Guru Padmasambhava, the Immaculate," was composed by the Lama Rinpoche Sangye Yarchon (sangs rgyas yar byon) with reverence, touching the immaculate lotus feet with the crown of his head, and cherishing it with gratitude. Written by the Shakya monk, Vajra Holder, yogi Geshe Kirti Shri, who holds the secret treasury of the immaculate teachings of his lineage, in the Dragon Year, on the tenth day of the waxing moon of the month of miracles, at the auspicious Riwoche Monastery (mountain top monastery) in the Yishod (dbyi shod) region of Dokham, at the request of Geshe Zhonnu Dar, completed with the addition of "ཡི་ཡེ་ཉེ་ཕང་".
"Praise to Guru Padmasambhava, the Immaculate."

============================================================

